-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6.1k
Prevent localization of format specifiers in TimeSpan format strings documentation #50824
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Co-authored-by: gewarren <[email protected]>
Co-authored-by: gewarren <[email protected]>
…ument Co-authored-by: gewarren <[email protected]>
Co-authored-by: gewarren <[email protected]>
Co-authored-by: gewarren <[email protected]>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Pull request overview
This PR fixes a Korean localization issue where TimeSpan format specifiers were being incorrectly translated. The solution wraps all format specifiers with backticks throughout the documentation to prevent the localization system from translating these technical strings.
Key changes:
- Wrapped all format specifiers in the reference table with backticks (e.g.,
"d","%d","hh") - Updated all section headings to use backtick-wrapped format specifiers
- Updated all inline references to format specifiers throughout the document body
Fix overlocalization of formatting symbols in TimeSpan format strings documentation
Summary
Successfully wrapped all format specifiers (e.g.,
"d","%d","hh", etc.) with backticks throughout the document per @gewarren's feedback. Also fixed character count descriptions to reference individual characters without quotes (e.g.,with sevenFcharactersinstead ofwith seven"F"characters).Changes ensure localization systems will not translate the format specifier strings themselves, fixing the Korean localization issue where format specifiers were being incorrectly translated.
Original prompt
💬 We'd love your input! Share your thoughts on Copilot coding agent in our 2 minute survey.
Internal previews